Triodion C
Paschálne obdobie // Paschal time (Pentecostarion)
Skratky a kľúčové slová // Keywords:
- ROZBOR (Analysis), r - Varianty pôvodnej melódie a ich analýza, pôvod a vývoj melódie // Variants of the melody, their analysis, origin and evolution of the melody
- PREPIS (Trascription), p - Varianty nápevu - paralelný prepis // Variants of the melody - paralel transcription
- TEXT, t - Texty spevov s náčrtom poetickej štruktúry // Poetical structure of the texts
- SPEV (Singing), s - Kriticky zhodnotené melódie upravené na spev // Critical edition of melodies in an arrangement for singing
- Byz - Byzantské (staro- a stredno-) nápevy // Byzantine (Palaio, Medio) chant
- ZR, BR, GR - znamenný, bulharský, grécky rospev ruténskej redakcie // Znamenny, Bulgarian, Greek chant of Ruthenian redaction
- PP - prostopenie mukačevskej a prešovskej tradície // Prostopinije (Plainchant) - the tradition of Mukačevo and Prešov
- RI - Ruténske irmologiony // Ruthenian irmologia
PX0 Nedeľa Paschy // The Paschal Sunday
- Večiereň // Vespers
- Stichiry // Stikhera
- 8. hlas // plag. 4th echos:
Byz+ZR ,
SPEV (update 2021)
- Prokimen // Prokeimenon
- 5. a 7. hlas // Prokeimenon, echos plag. 1st and varys
ZR+BR (2011)
- Utiereň // Matins
- Tropáre // Troparia
- Tropár Paschy, 5. hlas // plag. 1st echos:
ZR ,
Byz+GR (2011)
- Ypakoi, 4. hlas // 4th echos:
PP/SPEV (2009)
- Svetilen, 3. hlas // 3rd echos:
neoByz ,
BR/PP, SPEV (2009)
- Stichiry // Stikhera
- Kánon, 1. hlas // Canon, 1st echos
- Úplný kánon // Complete canon:
ZR ,
SPEV /ZR ,
PP (2011)
- 9. irmos s prípevmi // 9th irmos with verses:
BR+GR ,
SPEV (2011)
PX1 Tomášova nedeľa // The Thomas Sunday
- Stichiry // Stikhera
- Irmosy // Irmoi
- 1. hlas // 1st echos:
ZR ,
SPEV (2010)
PX2 Nedíľa myronosic // The Myrrhbearers Sunday
- Stichiry // Stikhera
- Irmosy // Irmoi (cf. PS01)
PX3 Nedíľa razslablennaho // The Sunday of the Paralytic
- Stichiry // Stikhera
- 1. a 5. hlas // 1st and plag. 1st echos:
Byz+ZR, SPEV (2011)
- 8. hlas // plag. 4th echos:
Byz+ZR ,
SPEV (update 2021)
- Irmosy // Irmoi
- Kánon 3. hlas // Canon 3rd echos:
Byz (update 2024)
PX3* Prepolovénije // The Mid-Pentecost
PX4 Neďíľa Samarjanýňi // The Sunday of the Samaritan woman
- Stichiry // Stikhera
- Irmosy // Irmoi
PX5 Neďíľa Sľípaho // The Sunday of the Blind born man
- Stichiry // Stikhera
- Irmosy // Irmoi
PX5* Voznesénije (+poprazdenstvo) // Ascension (+afterfeast)
- Stichiry / Stikhera
- Irmosy // Irmoi
PX6 Nedíľa sv. Otéc Nik. sobóra // The Sunday of the fathers of Nicaea
- Stichiry / Stikhera
- 3. hlas // 3rd echos:
SPEV /ZR .
- 4. hlas // 4th echos:
Byz+ZR ,
SPEV (update feb. 2024)
- 6. hlas // plag. 2nd echos:
Byz+ZR ,
SPEV (update 2019)
- 8. hlas // Stikhera plag. 4th echos:
Byz+ZR ,
SPEV (update 2021)
PX7 Sošéstvije sv. Ducha (+poprazdenstvo) // Holy Pentecost (+afterfeast)
- Stichiry // Stikhera
- 1. hlas // 1st echos:
ZR ,
SPEV (2011)
- 2. hlas :
Byz+ZR, SPEV (update 2015)
- 3. + 7. hlas // 3rd echos and echos varys
SPEV (2010)
- 4. hlas // 4th echos :
Byz ,
Byz+ZR ,
Byz+ZR/RI ,
SPEV (update feb. 2024)
- 4. hlas // 4th echos:
BR (2009)
- 6. hlas // plag. 2nd echos:
Byz+ZR ,
SPEV /ZR ,
SPEV /BR (update 2019)
- 8. hlas // plag. 4th echos:
Byz+ZR ,
SPEV /ZR ,
BR, SPEV (update 2021)
- Tropár, kondak, sedalny // Troparic chants
- 8. hlas // plag. 4th echos:
BR, SPEV (update 2024)
- Irmosy // Irmoi
- Kánon A, 7. hlas // Canon A, echos varys:
ZR
- Kánon B, 4. hlas // Canon B, 4th echos:
Byz ,
Byz+ZR ,
ZR/RI ,
SPEV (update jan. 2024)
- Text:
t (2008)
PX8 Nedíľa vsích svjatých // Sunday of all Saints